Atualização 2.162[Feedback]

1Chapolin

Governador
Membro da equipe
Saudações,

Este tópico fora criado para que vocês possam dar vossas opiniões sobre a atualização 2.162, que pode ser encontrada nesse tópico.

Lembrem-se que as suas sugestões e comentários são muito importantes para nós, pois é com isto que nós conseguimos progredir e melhorar o jogo, seja com a alteração de nossas ferramentas atuais, ou com a criação de novas.
 
Legal a atualização =]

O missiura tava caçando um item pra quest dos Irmãos Wright e vi que existem mais duas forjas e um consumível com o mesmo nome:

Receita de Cozinheiro "Cozinhar Feijão" faz Feijão Cozido [item=1943000] Feijão cozido Bónus de energia: 10%

Receita de Cozinheiro "Feijão Cozido" faz Feijão Cozido [item=1863000] Feijão cozido +15 Vigor +15 Evasão Número de usos: 5x

E mais um produto que parece ser recompensa de baú ou de quest chamado Feijão cozido [item=13705000]
Feijão cozido Bônus de saúde: 20%

Sendo que esse dois últimos tem o desenho idêntico entre si e ao produto dropável em Reparar a carroça, Refeição quente [item=722000] Refeição quente

Então temos três itens com o mesmo nome e três itens com o mesmo desenho.

Pensei em sugestões:

A forja Feijão Cozido item=1943000 (Gebackene Bohnen) mantém o nome

A forja Feijão Cozido item=1863000 (Bohnen mit Speck) pode ser o Feijão com toucinho
(igual aparece na quest dos Irmãos Wright)

o consumível Feijão cozido item=13705000 (Bohnen und Speck)
pode ser o Feijão e bacon

E a Refeição quente podia por um desenho de uma marmitona de alumínio bem amassada com um ovo frito em cima e uma colher do lado. kkk Nah, acho que a refeição quente pode ficar de boa, nome igual acho que atrapalha mais que desenho igual pra fazer as quests que pedem esses produtos.

:)
 

1Chapolin

Governador
Membro da equipe
Legal a atualização =]

O missiura tava caçando um item pra quest dos Irmãos Wright e vi que existem mais duas forjas e um consumível com o mesmo nome:

Receita de Cozinheiro "Cozinhar Feijão" faz Feijão Cozido [item=1943000] Ver anexo 660

Receita de Cozinheiro "Feijão Cozido" faz Feijão Cozido [item=1863000] Ver anexo 661

E mais um produto que parece ser recompensa de baú ou de quest chamado Feijão cozido [item=13705000]
Ver anexo 662

Sendo que esse dois últimos tem o desenho idêntico entre si e ao produto dropável em Reparar a carroça, Refeição quente [item=722000] Ver anexo 663

Então temos três itens com o mesmo nome e três itens com o mesmo desenho.

Pensei em sugestões:

A forja Feijão Cozido item=1943000 (Gebackene Bohnen) mantém o nome

A forja Feijão Cozido item=1863000 (Bohnen mit Speck) pode ser o Feijão com toucinho
(igual aparece na quest dos Irmãos Wright)

o consumível Feijão cozido item=13705000 (Bohnen und Speck) pode ser o Feijão e bacon

E a Refeição quente podia por um desenho de uma marmitona de alumínio bem amassada com um ovo frito em cima e uma colher do lado. kkk Nah, acho que a refeição quente pode ficar de boa, nome igual acho que atrapalha mais que desenho igual pra fazer as quests que pedem esses produtos.

:)
Alterei o nome dos itens para os sugeridos. Quanto a imagem dos itens eu não tenho como alterar, porém irei encaminhar a sugestão ao setor responsável.

Obrigado pelo feedback.
 
"Instruções: Construção de um dispositivo de caráter matemático " [item=20038000] (Receita Tônico 400)
Sugestão: Construir um par de compassos (Instructions: Construct a pair of compasses)

"Filamentos de linho" [item=2730000] (Forja Tônico Nv 450)
Sugestão: Fibra de linho (flax fiber)

"Instruções: Filamentos de linho" [item=20128000] (Receita Tônico Nv 450)
Sugestão: Fabricar fibra de linho (Instructions: Manufacture flax fiber)

"Poção para o cabelo" [item=1984000] (Forja Tônico 525)
Sugestão: Loção de cabelo (Hair lotion)
A própria receita está correta.

"Instruções: Fermentar bebida fina" [item=20103000] (Receita Tônico 550)
Sugestão: Fermentar licor fino (Instructions: Brew fine liquor)


"Certificado de Imposto de Importação" [item=51598000] (Forja Tônico 700)
Sugestão: Importar Certificado de Imposto (Import Tax Certificate)


Arma - Tomahawk
O nome ficou por muitos anos, traduzido assim.
Sugestão:
Machadinha
Machadinha enferrujada
Machadinha afiada
Machadinha do Taschunka
 
Última edição:

1Chapolin

Governador
Membro da equipe
"Instruções: Construção de um dispositivo de caráter matemático " [item=20038000] (Receita Tônico 400)
Sugestão: Construir um par de compassos (Instructions: Construct a pair of compasses)
O nome original do item é "Konstruktion einer mathematischen Zeichenvorrichtung", que na tradução literal é justamente "Construção de um dispositivo de caráter matemático", mas como o produto oriundo da receita já estava traduzido como "Compasso", mudei o nome da receita para "Instruções: Construir um compasso".

"Filamentos de linho" [item=2730000] (Forja Tônico Nv 450)
Sugestão: Fibra de linho (flax fiber)

"Instruções: Filamentos de linho" [item=20128000] (Receita Tônico Nv 450)
Sugestão: Fabricar fibra de linho (Instructions: Manufacture flax fiber)

"Poção para o cabelo" [item=1984000] (Forja Tônico 525)
Sugestão: Loção de cabelo (Hair lotion)
A própria receita está correta.

Alterados

"Instruções: Fermentar bebida fina" [item=20103000] (Receita Tônico 550)
Sugestão: Fermentar licor fino (Instructions: Brew fine liquor)
O nome original desse item é "Herstellung eines edlen Tropfen" cuja tradução é algo próximo a "Fabricar uma bebida fina" e o produto dessa receita já estava traduzido como "Licor de qualidade", então alterei o nome da receita para "Instruções: Fabricar um licor de qualidade", até porque no jogo já temos um item com o nome de "Licor fino" (id:13704000), então para não confundir mantive o nome que já estava no jogo, apenas coloquei o mesmo nome na receita e no item final.

"Certificado de Imposto de Importação" [item=51598000] (Forja Tônico 700)
Sugestão: Importar Certificado de Imposto (Import Tax Certificate)
A tradução do nome desse item está correta. "Import Tax" é "Imposto de Importação". Esse certificado realmente existe, quando você faz qualquer tipo de importação, após ser pago os impostos referentes a importação é gerado um certificado de imposto de importação que é para comprovar a legalidade da importação.

Arma - Tomahawk
O nome ficou por muitos anos, traduzido assim.
Sugestão:
Machadinha
Machadinha enferrujada
Machadinha afiada
Machadinha do Taschunka
Tomahawk é um tipo de machadinha, se você procurar para por "machadinha tomahawk" vai ver que o termo tomahawk está sendo utilizado para definir um tipo de machadinha. Na Wikipédia até tem uma definição mostrando que é um tipo de machadinha:

O tomahawk é um tipo de machado de pequena dimensão, para uso com apenas uma das mãos. O tomahawk tradicionalmente tem o formato de "machadinha" com um cabo reto.

A tradução mais correta para ele seria "Machadinha de uma mão", mas pessoalmente acho que o nome ficaria muito comprido, pelo menos por hora acho melhor manter apenas tomahawk.

Obrigado pelo feedback, caso tenha qualquer outra sugestão e/ou feedback fique a vontade para nos fornecer.
 
Dia desses tava fazendo uma quest que pediu um Mosquete... advinha quem comprei o mosquete errado e não funcionou pq tem dois mosquetes com o msm nome...

Rifle Mosquete [item=114000]
Rifle Mosquete enferrujado [item=113000]
Arma de duelo Mosquete [item=812000]
Arma de duelo Mosquete enferrujado [item=811000]


RIFLES
mosquete1.pngmusket.png mosquete enferruujado.pngrost musket.png


ARMAS DE DUELO
mosquete2.pngmosquete.png mosquete enferruhado1.pngmosquete enferruhado.png

Sugestão: Trocar o nome das Armas de duelo para: Mosquete de cano curto e Mosquete de cano curto enferrujado
 

1Chapolin

Governador
Membro da equipe
Rifle Mosquete [item=114000]
Rifle Mosquete enferrujado [item=113000]
Arma de duelo Mosquete [item=812000]
Arma de duelo Mosquete enferrujado [item=811000]

Sugestão: Trocar o nome das Armas de duelo para: Mosquete de cano curto e Mosquete de cano curto enferrujado

Alterei o nome das armas de duelo para Bacamarte, assim o nome fica mais adequado a imagem do item e continua curto afim de facilitar a identificação dos itens.

Obrigado pelo feedback.
 
Topo